איך אומרים ווב בעברית?

26/11/2005 מאת גיא ווסט

מוזר כי לטכנולוגיה הנפוצה במרשתת אין מושג בעברית. אתרי אינטרנט הם אתרי ווב (web). רן טוען כי לא היה טורח מדי עם תרגומים לעברית, מונחים טכניים לדעתו הם שפה בינלאומית בפני עצמם.

אז איך מתרגמים web 2.0?
הממשל האמריקאי יזם את אינטרנט 2, המרשתת המשופרת למוסדות מחקר, כחלופה למרשתת הנוכחית העמוסה והאיטית.

אני מציע קורים 2.0, מה דעתכן?

3 תגובות לפוסט ”איך אומרים ווב בעברית?“

  1. מאת עודד:

    שם מעולה!
    חוץ מזה, קורים זה די הארדקור, ולכן הצעתי היא לקרוא לזה פשוט “קור 2.0″, בלשון יחיד - ולהשאיר את הניקוד וההטעמה לרשות הכלל, בתקווה שהביטוי יעוות ל Core, במבטא אמריקאי כבד.

    עכשיו AJAX, זה כבר סיפור אחר.

  2. מאת תומר ליכטש:

    אני חושב שבשעה ש-net היא “רשת”, web זה “הרשת”. תרגום אולי פחות-מילולי, אבל לדעתי מדויק. כלומר net זה האופן שבו הדברים מחוברים. web מתאר את מרחב ההתרחשויות שבין הדברים האלה.

  3. מאת גיא:

    הכוונה לפרוטוקול ולטכנולוגיה “World Wide Web” . באותה מידה הטכנולוגיה או הפרוטוקול גופר יכלה לשלוט ברשת.

לכתוב תגובה


FireStats icon Powered by FireStats